返回列表 發帖

[中國新聞] China puts former security chief under house arrest - sources

http://ca.news.yahoo.com/china-puts-former-security-chief-under-house-arrest-104907297.html


By Benjamin Kang Lim and Ben Blanchard

BEIJING (Reuters) - China has put Zhou Yongkang, one of the most powerful politicians of the last decade, under virtual house arrest while the ruling Communist Party investigates accusations of corruption against him, several sources said on Wednesday.

Zhou is the most senior official to be ensnared in a graft scandal since the Communists came to power in 1949. He was the domestic security tsar and a member of the party's Politburo Standing Committee - the pinnacle of power in the country - when he retired last year.

Chinese President Xi Jinping ordered a special task force formed in late November or early December to look into several accusations brought against Zhou by political rivals, sources with ties to the leadership told Reuters, requesting anonymity to avoid repercussions for discussing secretive elite politics.

"Zhou Yongkang's freedom has been restricted. His movements have been monitored," one source said, adding that he cannot leave his Beijing home or receive guests without prior approval.

Zhou is being investigated for violating party discipline, official jargon for corruption, the sources said. They did not say what the specific allegations were.

Xi was installed as head of the party just over a year ago, and as president in March, and the investigation illustrates his growing power and confidence that he can manage any rift that may ensue.

In ordering the investigation, Xi has broken with an unwritten understanding that members of the Standing Committee will not be investigated after retirement.

But Xi has yet to decide whether Zhou would be publicly prosecuted, pending completion of the internal probe, the sources said. Xi has declared war on corruption, vowing to go after powerful "tigers" like Zhou as well as lowly "flies".

"Xi has pulled out all the tiger's teeth," a second source said, referring to the downfall of Zhou's men, including Jiang Jiemin, who was the top regulator of state-owned enterprises for just five months until September when state media said he was put under investigation for "serious discipline violations".

Jiang was previously chairman of state-owned China National Petroleum Corp (CNPC) - Zhou Yongkang's power base - as well as one of its subsidiaries, oil-and-gas behemoth PetroChina <0857.HK> <601857.SS>. Zhou served as CNPC's general manager from 1996-1998, having risen through the ranks.

"Zhou Yongkang is a toothless tiger and tantamount to a dead tiger. The question is: will Xi skin the tiger?" the source said, referring to a trial.

Political analysts say such an indictment and a trial would instill fear in other retired leaders and the party's 80 million members, worsening infighting among rival political factions.

Jonathan Fenby, director of China research at analyst group Trusted Sources, said any form of public trial of Zhou would be "potential for embarrassment ... given his long tenure at the top".

The Chinese government has neither confirmed nor denied Chinese-language media reports in Hong Kong, Taiwan and the United States that Zhou has been arrested on charges of corruption and other crimes.

Zhou and his family could not be reached for comment. It is not clear if they have lawyers.

The cabinet spokesman's office, which doubles as the party's public affairs office, did not respond to a request for comment.

LINKED TO BO XILAI

Zhou was a patron of the once high-flying politician Bo Xilai, who was jailed for life in September for corruption and abuse of power - the worst political scandal since the 1976 downfall of the Gang of Four at the end of the Cultural Revolution.

"Xi Jinping and (Premier) Li Keqiang hate Zhou Yongkang as he was the only standing committee member who opposed ousting Bo Xilai. They are gunning for Zhou," said a source who has ties to the military.

Bo's career was stopped short last year by the attempted defection of his estranged police chief who implicated Bo's wife in the murder of a British businessman over a business dispute. Bo's wife and his former police chief have been convicted and jailed.

"Zhou's men have been sidelined," another source said.

"The Central Commission of Political Science and Law has been cleansed of Zhou's men," the source said, referring to the powerful party body once headed by Zhou that oversees the police force, the civilian intelligence apparatus, judges, prosecutors and paramilitary police.

The movements of Zhou's eldest son, Zhou Bin, have also been restricted while he helps with the corruption investigation that has implicated Jiang, the regulator of state-owned enterprises.

The elder Zhou retired as domestic security tsar and from the standing committee during a sweeping leadership reshuffle last year. During his five-year watch, government spending on domestic security exceeded the defence budget.

He was last seen at an alumni celebration at the China University of Petroleum on October 1.

He was also among party leaders who offered condolences or sent flowers to the family of a respected educator who died last month, state media reported on November 26.

Hong Kong's South China Morning Post newspaper reported in late August that the leadership had agreed to open a corruption investigation into Zhou.

But sources with ties to the leadership told Reuters at the time that Zhou was merely helping authorities with the investigation into state energy companies and, contrary to media reports, was not the target then.

That changed after Xi ruled that no one was above the law.

Zhao Hongzhu, one of the party's top anti-corruption officials, declared in October that anyone who violated party discipline or broke the law would be punished "regardless of who it involved, how much power he has or how high his position is". (Editing by Raju Gopalakrishnan)

回復 1# Quest


    Do you have the article in Chinese?
千年百年煙雲外,縈懷的又豈是嬝娜輕愁..縱然碎落滿空星斗,我卻無法拭去記憶中那抹小小的 偶然, 凄酸 啊以及妳 長長睫影下的淚痕

TOP

close news material, but in simplified chinese:

习近平拍板,司法审理周永康

http://blog.dwnews.com/post-392005.html


港媒《苹果》爆料,有媒体透过五个不同管道消息指,习近平决定将前政治局常委周永康司法处理。中国官方到现在仍秘而不宣的原因在于,习近平希望由司法机关公布,强调依法治国,要求对周永康的罪行落实下来,不像重庆前巿委书记薄熙来案件,开庭后有一些差别。高瑜称,如果要履行司法程序,估计要比薄熙来快。
海外媒体披露,中共总书记习近平决定将前政治局常委周永康司法处理,当局将于本月公布此事,中国官方至今未有任何表态。

有媒体透过五个不同管道消息指,周永康案将移交司法处理。上周日(1日)傍晚,中央办公厅主任粟战书,带领中央警卫特别行动小组,到中南海周永康住所,宣布中共中央的决定。

报道引述北京消息指,当天数小时前曾召开政治局常委会议,习近平经数个月考虑,终拍板宣布对周永康的处理意见,其馀七名政治局常委举手表决,一致同意对周采取行动,展开调查并且监视居住。周永康听完中央办公厅主任粟战书宣读决定后,瘫倒地上。粟战书到周家后,先将周永康秘书谭红、保镳、司机及保姆等控制,然后带走作调查。

消息人士称,当局很快会把中共前政治局常委、前政法委书记周永康案转到司法机关,估计本月内会公布,因为习近平希望由司法机关公布,强调依法治国,要求对周永康的罪行落实下来,不像重庆前巿委书记薄熙来案件,开庭后有一些差别,先公布周永康的问题,他的起诉和审理是一致的。

《外参》对周永康的报道则有不同细节,该杂志引述另一北京消息来源指,当粟战书向周永康及贾晓烨夫妇宣布监视居住后,周永康并无反应,贾晓烨突然倒地。报道又指,目前中央警卫局由数十名官兵组成特别小组,24小时监视周永康夫妇,吃饭以至上厕所,全程监视,他们已被切断与外界联系。

大陆资深传媒人高瑜指,周永康情况可与薄熙来比较。薄熙来从去年3月15日撤去重庆巿委书记等,到10月移送司法机关,但周永康已被调查很久,因此相比薄熙来,周永康会较快进入司法程序。但高瑜批评,习近平在反贪腐问题上落后于朝鲜领导人金正恩,金在党大会公开抓其姑丈。中国当局仍是黑箱作业,透明度不够高,至今仍未公布周永康事件。

她说: 周永康因为他被调查很长时间,你看从还未调查薄熙来的时候便牵连到他,再加上那么多人牵连到他,如果要履行司法程序,估计要比薄熙来快。

自中共十八大后,周永康至少有八名省部级的亲信被双规。周永康家族的大管家四川商人吴兵在8月初被抓,他涉嫌收受宁夏黑帮约二亿贿款,周永康的助手郭永祥被调查。

中国大陆媒体在中石油集团董事长蒋洁敏下台后,开始报道周永康家族﹐及千丝万缕关系的中石油系统贪腐案。中石油系统被组织调查的高层包括王永春、李华林、冉新权及王道富等。

现年71岁的周永康,曾任中石油总经理,国土资源局长,四川省委书记,公安部长,十七大进入政治局常委兼任政法委书记。最近一次公开露面是十一国庆日,亦是中国石油大学60周年校庆,周永康曾返回母校。而十一月底在吊唁浙江省政协前副亵席王承绪的名单中,亦有周永康,并排在习近平﹑胡锦涛之后。

TOP

大6軟禁人都係新聞?

TOP

返回列表