Board logo

標題: 日本天皇朝 - 生肉食中毒 富山県 死者は4人に [打印本頁]

作者: peter236    時間: 2011-5-5 02:33     標題: 日本天皇朝 - 生肉食中毒 富山県 死者は4人に

本帖最後由 peter236 於 2011-5-5 02:35 編輯

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110505-00000008-mai-soci

毎日新聞 5月5日(木)9時47分配信
焼き肉チェーン店「焼肉酒家えびす」の集団食中毒で、富山県は5日、県内の70代女性が死亡したことを明らかにした。同チェーン店の食中毒での死者は4人目。

 女性は4日に死亡した40代女性の家族。女性ら家族5人は4月23日、砺波店で食事した。70代女性は26日に腹痛を訴えて翌日に入院。病原性大腸菌O111に感染しており、溶血性尿毒症症候群(HUS)を発症して30日から意識障害などの状態が続き、5日午前に死亡した。この家族はほかにも2人入院している。この食中毒による富山県内の重症者は20人。
作者: peter236    時間: 2011-5-5 02:34

http://www.monstersandcritics.co ... laims-fourth-victim

Japan food poisoning outbreak claims fourth victim

May 5, 2011, 8:39 GMT

Tokyo - A woman died Thursday of food poisoning in central Japan, bringing the total number of deaths linked to a raw meat dish served at a restaurant chain to four, while 70 others have fallen ill, news reports said.

The woman was infected with the E coli O-111 strain, like the previous victims, Jiji Press reported citing local health officials.

She went to a restaurant in Tonami, Toyama prefecture, with her family, including another woman who died Wednesday. The two had eaten yukhoe, a dish similar to tartare, served at the eatery run by Foods Forus Co, based in nearby Kanazawa.

A 6-year-old boy also fell ill and died Friday after eating the dish at the same restaurant.

Another boy died a week ago in nearby Fukui prefecture after eating the same dish at another of the company's restaurants.

Jiji reported that 70 other people were suspected to be suffering from food poisoning after eating at the company's restaurants. One of them, confirmed to be infected with the E coli 0-111 strain, is in critical condition.

The company told a news conference that it had failed for the last two years to conduct hygiene inspections of raw meat supplied for the dish by a Tokyo-based wholesaler.

The company will face a criminal investigation, Jiji said.
作者: peter236    時間: 2011-5-5 02:38

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20110504/t10015703291000.html

食中毒死 警察が合同捜査本部

5月4日 21時26分 twitterでつぶやく(クリックするとNHKサイトを離れます)

富山県と福井県の焼き肉チェーン店で集団食中毒が発生し、3人が死亡した問題で、富山と福井の警察は業務上過失致死の疑いもあるとみて、4日、合同の捜査本部を設置し、店の衛生管理に問題がなかったかなど詳しく調べる方針です。

富山県警察本部は、これまで60人の体制で砺波警察署に捜査本部を設置し、焼き肉チェーン店を経営する会社の社長ら幹部から任意で事情を聞いてきました。福井県内の同じ系列の焼き肉店でも小学校入学前の男の子が死亡し、福井県警察本部が捜査本部を設置したことから、4日、砺波警察署に捜査員95人体制の合同の捜査本部を立ち上げました。富山と福井の警察は業務上過失致死の疑いもあるとみて、今後、連携しながら肉の流通経路などを解明するとともに、店の衛生管理に問題がなかったかなど詳しく調べる方針です。
作者: peter236    時間: 2011-5-5 10:48

Be careful of dirty Japanese raw beef dishes.




歡迎光臨 溫哥華老友記討論區 (http://www.loyaukee.com/forum/) Powered by Discuz! 7.2