Board logo

標題: 原創歌曲 + 電影推介:《空氣人形》(有內容) [打印本頁]

作者: ayako    時間: 2012-6-13 18:58     標題: 原創歌曲 + 電影推介:《空氣人形》(有內容)

本帖最後由 ayako 於 2012-6-13 19:03 編輯

《空氣人形》

作曲:Hangman
填詞:絲絃
主唱:Ariel

[youtube]ZNcjbzP-eIM[/youtube]


如常又一天 你生活 為工作
完全沒空間 任你揮霍
然而在身邊 良朋亦 沒太多
歸家的路途 得一個人 想給你甚麼

目前是怎樣疲倦 未來又怎樣凌亂
聽你再說到 如祈求著我

呼氣 吸氣 如同填入密碼
由空氣 來給我 崇高的身價
現在就很需要嗎 現在就想親我嗎
現在就恩寵我嗎 談情說愛不用嘛
給你釋放後 其實想去問你 你是愛著我嗎

同情或關心 我一樣 亦需要
唯獨是一生 沒有心跳
常陪伴身邊 緣和份 沒缺少
可惜多動人 都不是人 我為何忘掉了

呼氣 吸氣 如同填入密碼
由空氣 來給我 崇高的身價
現在就很需要嗎 現在就想親我嗎
現在就恩寵我嗎 談情說愛不用嘛

當你不說話 無論怎配合你
你未會愛惜我 竟將我醜化

霓虹下 大路上照出都盡是 得軀殼欠靈魂
寂寞是降生的命運 世界無常到
Ah~~ 蠶蝕著每顆心

給我 充氣 如同填入密碼
由空氣 來給我 崇高的身價
若是定居這個家 做玩具都不算差
外面甚麼都太假 成人世界的造價
不靠真愛吧 隨著空氣洩走 窗花折射落霞

玩完就收拾殘局 未能讓生命延續
將我留低在垃圾堆 孤獨甜睡


=============================================


這套電影在香港也上映過,
不過港版譯名為《援膠女郎》.
我很不喜歡這個名字,
一來電影根本就不是說援交那回事,
二來強行食字也食得很不雅.
就是這樣, 我幾乎錯過了一部很好的電影.

但是當知道電影的日文原名是《空氣人形》之後,
馬上就覺得這四個字可塑性很高,  雖然還未看過電影,
但只是想像也覺得應該會很好看, 至少令我很有興趣,
而且, 如果將戲名用來做歌名, 應該可以好好玩.
例如可以寫真人和娃娃的對比, 充氣和洩氣的情況,
空氣雖是透明但又很重要的道理, 還有很多很多構思.
我很想知道戲中會如何表達, 所以就把電影找回來細心看一遍.

空氣人形是日文, 即是中文的充氣娃娃.
(看, 日文名字文雅得多了)
戲中的娃娃本來只是死物,
住於一名中年男子的家, 每天被照顧著.
但突然一天, 她有了一顆心就變成了真人.

變成了真人的她, 到了影視店打工,
認識了另一名男主角,  他帶她去看海,
告訴她很多人類的常識.

最令我覺得感動的, 是有一幕當娃娃受傷了,
尖銳的鐵架刺穿了娃娃的手臂,
娃娃體內的空氣馬上洩走,
在影視店工作的男主角不但沒有被嚇怕,
還馬上為她的傷口貼上膠紙, 並為她充氣.

可惜在戲中二人最後的下場都很悽慘,
娃娃回到她本來的家,
發現中年男子已買了另一個娃娃,
即是說已經不再需要她了.  

娃娃找回影視店職員, 但由於他跟她說過,
他其實內裡跟她一樣, 都是空心的,
她就以為他都是個娃娃, 但她不明白,
他說的只是他活得有如空殼一樣,
誤會了的娃娃, 在想為他充氣時,
不斷的割破他的肚子, 最後令他失血過多而死.
最後娃娃自己也自願葬身於垃圾堆下.

除了講述感情線外, 戲中還帶出一個社會問題,
就是問生命到底是甚麼?  正常人雖然有一顆心,
但活著在世又是否只是有如空殼一樣?
充氣娃娃內裡雖然是空的, 但她有了一顆心後,
她感受到的世界又好像比正常人多?
那是不是值得讓每個活著的人類好好的反思?
要怎樣才算活出生命, 沒有浪費我們天生的一顆心?

就如中年男子得知娃娃變成真人後,
他對娃娃說, 希望她不要做人,
不要擁有心, 做回娃娃就好.
他又說到, 當初就是因為她不是人, 才會買下她,
因為人類實在有太多其他要顧慮的問題,
如生理或心理的需要, 如情緒問題等,
但假如只是一個娃娃, 照顧起來就輕鬆得多.
難道人類就不如娃娃? 男生們真正需要的又是甚麼?
感情在這個世代還有價值嗎?

做好功課後, 剛巧收到hangman 的demo,
副歌部分正好可以填到我想要的感覺,
就這樣, 就決定了要用這首歌寫這個題材.
寫完發現又很有自己的風格, 但希望不算寫得太灰吧.
除了描寫情慾的部分, 還想帶出戲中提及過的社會問題,
可惜, 我想表達的太豐富了, 以致歌詞有點負載不來.
作者: fibbi    時間: 2012-6-13 22:47

Great movie...and great lyrics
作者: ayako    時間: 2012-6-13 23:48

Great movie...and great lyrics
fibbi 發表於 2012-6-13 22:47


嘻~ 謝謝你~ 幾時都咁支持我~ ^^
係呢, 你睇過套戲未呢? 幾值得睇架~
作者: 快樂牛郎    時間: 2012-6-13 23:52

watched it at Vancouver film festival two years ago.

loved it.
作者: ayako    時間: 2012-6-13 23:53

watched it at Vancouver film festival two years ago.

loved it.
快樂牛郎 發表於 2012-6-13 23:52


film festival 添呀~ 果然係好戲~~
作者: fibbi    時間: 2012-6-13 23:57

Sigh I haven't had much chances for movie now....
I have 3 blueray at home piling up but still no time to watch...
作者: ayako    時間: 2012-6-14 00:19

本帖最後由 ayako 於 2012-6-14 00:21 編輯

偉大的媽媽~~ 你一定係賢妻良母, 將屋企打理得井井有條之餘, 事業上亦應付得宜~~
所以犧牲了自己的時間, 都係為屋企人著想~~
作者: 快樂牛郎    時間: 2012-6-14 00:45

film festival 添呀~ 果然係好戲~~
ayako 發表於 2012/6/13 23:53


still remember that the OST was done by WEG

Well the movie is by the master Hirokazu Koreeda. It's always played at festivals.

VIFF coming up in 3 months
I am planning to get festival pass this time to watch as many as I can.
作者: ayako    時間: 2012-6-14 00:54

oic~ 等我又留意下先~ 我都幾喜歡睇戲的~
作者: ACC-HE    時間: 2012-6-14 08:06

填詞:絲絃 = ayako?
作者: fibbi    時間: 2012-6-14 09:26

回復 7# ayako


    話咁大頂高帽嘅?其實個個媽媽都係咁架啦,一有咗bb仔就無私人時間。It's just another stage of life.

講番套戲,我都幾有興趣睇喎(雖然唔知幾時有時間),有無出碟?
作者: ayako    時間: 2012-6-14 09:27

填詞:絲絃 = ayako?
ACC-HE 發表於 2012-6-14 08:06


絲絃係我official 時會用的名字, 例如出文章, 填原創歌呀咁, 正式場合就會用,
而綾子(ayako) 呢, 就係較informal 的, 例如填改編歌, 或者上網吹水時用的~
作者: ayako    時間: 2012-6-14 09:37

回復  ayako


    話咁大頂高帽嘅?其實個個媽媽都係咁架啦,一有咗bb仔就無私人時間。It's just another ...
fibbi 發表於 2012-6-14 09:26


因為我真心好羨慕呢種生活囉... 而我恐怕沒有這種運氣跟福氣 (不用安慰我啦),
所以, 見到人地幸福都會好欣賞, 好想致敬....

有出過碟架~ 至少我o係hk 見過vcd... 不過日本版的呢, 我都要搵下...
以前上網有得睇架~ 但最近好像被河蟹了..... 你可以試下search~
作者: fibbi    時間: 2012-6-14 10:06

回復 13# ayako


    自從部電腦中過兩次病毒之後,我都唔係太敢search呢啲嘢。
作者: ayako    時間: 2012-6-14 10:16

o岩o岩search 過土豆網有~~ 你得閒可以去睇下~~
土豆網應該無咩virus 掛... 至少我睇過好多次都無事~~~
作者: fibbi    時間: 2012-6-14 10:26

Isn't 土豆 blocked? Last time I tried I can only access with iPad but not desktop.
作者: ayako    時間: 2012-6-14 10:57

我頭先check 過ok 呀~~~ 你搵唔到的話, 我pm 個link 比你~~ ^^
作者: fibbi    時間: 2012-6-14 16:49

回復 17# ayako

Have you clicked on the video? The streaming works too? (I can't try until later on...)
作者: ayako    時間: 2012-6-14 17:14

yes I did, and it works perfectly~
作者: stevoo    時間: 2012-6-15 15:08

Just finished watching the movie, it is pretty good but I don't understand why the man keep deflating and inflating her near the end. Anyhow thank Ayako for recommending a good movie!
作者: ayako    時間: 2012-6-15 15:14

呀~ 我都唔記得左有呢一幕~~ ^^"
唔駛客氣~ 我自己都好喜歡呢套電影~~
作者: MoiRhapsody    時間: 2012-6-15 18:51

題外話:食字現時已經到達濫用地部。很久以前我已經拒絕運用食字了。
作者: ayako    時間: 2012-6-15 19:00

你講"空氣人形"? 呢個係日文, 唔算係食字wor.... ?
作者: MoiRhapsody    時間: 2012-6-15 20:47

本帖最後由 MoiRhapsody 於 2012-6-15 20:57 編輯

我講食字係:援膠女郎
作者: MoiRhapsody    時間: 2012-6-15 20:55

Just finished watching the movie, it is pretty good but I don't understand why the man keep deflatin ...
stevoo 發表於 2012-6-15 15:08



    didn't watch the movie.
不過,以我理解,吹氣公仔放了氣,象徵「死亡」;再充氣,象徵「重生」。如果一個戀物辟對一個吹氣娃娃有著超越性慾與情慾的訴求,就會進化成一種控制生死的渴望,像「造物主」一樣對吹氣娃娃有著「絕對性的佔有權力」。至少,如果我是制片人,這幕的深層意義就是如此。
作者: ayako    時間: 2012-6-15 21:04

我講食字係:援膠女郎
MoiRhapsody 發表於 2012-6-15 20:47


哦~ 係囉係囉... 我都唔鍾意...
哈~ 你講食字我都諗唔起個香港譯名, 可想而知, 我唔鍾意呢個名既程度到已被我遺忘了~ 哇哈哈~~ ^^
作者: fibbi    時間: 2012-6-15 22:41

本帖最後由 fibbi 於 2012-6-15 22:43 編輯

the name "援膠女郎" sucks...

其實<空氣人形>會令我更有衝動入場,<援膠女郎>一定唔會,成套三級片咁。
作者: ayako    時間: 2012-6-15 22:46

係囉, 當初香港上畫我無入場睇都係呢個原因, 改個咁既名, 趕走唔少客....
作者: fibbi    時間: 2012-6-15 22:56

Btw, I don't get the ending. There's a girl looking down the window saying "pretty" at the very end...is she also the air doll? Or just another girl?
作者: ayako    時間: 2012-6-15 23:01

我諗最後個女仔唔係公仔.... 可能只係純粹被娃娃的氣質感動...
作者: fibbi    時間: 2012-6-15 23:26

回復 30# ayako


    I see...I just watch the movie briefly...skipped some parts...




歡迎光臨 溫哥華老友記討論區 (http://www.loyaukee.com/forum/) Powered by Discuz! 7.2