返回列表 發帖

英出土1600年前古羅馬文物驚現簡體中文 網民批造假

本帖最後由 Quest 於 2019-9-9 10:06 編輯

最近考古學家在英國西伯克郡的博克斯福特(Boxford)村莊內,挖掘出一幅已有1600年歷史,且體積龐大的古羅馬馬賽克壁畫,上面繪製的圖樣相當精緻,保存也很完整。但令人驚訝的是,有網民在官網所發放的出土文物照片之中,赫然發現有一塊石頭上,竟然用簡體中文刻著「吉姆在這裡」。

這幅壁畫是於2017年被一群業餘的考古學家發現,但因為作品體積過於龐大,無法憑藉當時的設備立即進行挖掘工作,所以他們決定先暫時用土壤把壁畫重新掩蓋,以讓當地農民能夠繼續耕種此塊土地。一直到最近,考古團隊已經在條件允許的情形下,號召許多有興趣參與挖掘任務的人們加入,最後只花了10天的時間,就讓此幅壁畫的全貌曝光。






除了這幅壁畫之外,連同一起出土的文物之中,有一樣格外吸引網民的目光。根據考古團隊在官網上發放的活動照片之中,能夠清楚見到出土文物裡,有一塊石頭上清楚地以簡體中文字刻著「吉姆在這裡」。

網民看了覺得相當驚訝,紛紛留言稱:「看來中國已經造出時光機」、「原來中國人在老早之前,就已到過西方啦!」、「其實它應該是上周才剛埋的石塊吧!」、「這塊有字的石塊,大概是後人不經意間遺留在下來的,並非與畫在同一個年代被埋在地下的」、「這難道不是惡搞、造假的嗎?因為簡體字是近代才有的,騙誰呀?」







yeah, sina simplified characters already existed long before the romans (egyptian days):

Chinese schoolboy, 15, exposed as Egypt’s ancient temple graffiti vandal






The parents of a Chinese teenager who scratched his name into a 3,500-year-old Egyptian artwork have apologised for his actions after internet users tracked down the boy to name and shame him.

The 15-year-old, from Nanjing, was identified after a photo of his graffiti – which said “Ding Jinhao was here” in Mandarin – at the Temple of Luxor was posted online on Friday.


A microblogger named Shen, who visited the temple on the banks of the River Nile three weeks ago, cited the graffiti as an example of shameful behaviour by Chinese tourists abroad. The posting attracted a torrent of replies, including suggestions that the perpetrator be tracked down.




Investigators used the internet (known in China as “the human flesh search engine”) to trace Ding Jinhao and released his age, his school and other personal details. Hackers even compromised his former primary school’s website, forcing visitors to click on a sign parodying Ding’s graffiti before they could enter the site, the Global Times newspaper reported.





Ding’s parents admitted their son had defaced the artwork a few years ago but said he was sorry for his actions. “We want to apologise to the Egyptian people and to people who have paid attention to this case across China,” the boy’s mother told Nanjing’s Modern Express newspaper at the weekend.

[url=]

Ding’s parents said it was their lack of education and supervision that led to his mischief. They said the attack happened when their son, now in middle school, was little. They were with a tourist group and did not notice when he scrawled on the sculpture, the mother said. “We have taken him sightseeing since he was little and we often saw such graffiti. But we didn’t realise we should have told him that this is wrong,” she added. She also implored internet users not to hound her son.


The boy’s father asked for his son to be left alone, saying: “This is too much pressure for him to take.” However, the Egyptian ministry of antiquities said the damage to the temple was superficial and it was being repaired.

The number of Chinese who can afford foreign holidays is soaring, and  they spent £67bn overseas last year. Earlier this month, Wang Yang, one of China’s four vice-premiers, said the “uncivilised behaviour” of some Chinese tourists was harming the country’s image. Graffiti is relatively rare in China and there are laws to protect cultural sites. Punishments for intentionally defacing relics can involve a short stint in jail and a fine of up to 500 yuan (£54).


Anger over Ding Jinhao’s graffiti was also directed at Chinese authorities, who were accused of failing to protect ancient sites such as the Great Wall of China from polution and structural decay.

“We don’t apologise if we tear down the walls of an ancient city,” wrote one microblogger, Ding Laifeng. “We don’t apologise if we bury an ancient burial site. We don’t apologise if we destroy ancient buildings with pollution? So where do we get the face to ask a graffiti child to say sorry?”

Another commentator, Yu Minhong, blamed the boy’s parents and said China was right to be ashamed by Ding’s actions. “When you go to every tourist site, you can see something like: “X has been here”. We feel ashamed if we do it abroad, why not in China? We should learn to protect our cultural relics and understand it is also a shame to write on our own faces.”

TOP

返回列表